erguido en la oscuridad."
Alejandra Pizarnik
"Muy de vez en cuando sucede que, de aquello que se respira o se expresa, en el vuelo de la hermosura, o lo que cubre una luz, una fulguración de la oscuridad, se desprende algo inefable y esencial, cobra forma en su forma, da un paso, desde el fondo del gesto, de la voz o del silencio, y es como una aparición acompañada, sin la cual nada emerge a la vida verdadera. La percibimos de inmediato, conteniendo el aliento, y la denominamos
presencia."
presencia."
"Traducir una presencia", Silvia Baron Supervielle,
Traducción de E.S. Enac.
Traducción de E.S. Enac.
en
Alejandra Pizarnik, Obras Completas, Poesía y Prosa,
Ediciones Corregidor, 1990, Buenos Aires.
Palabras (Extracto)
Se espera que la lluvia pase.
Se espera que los vientos lleguen.
Se espera. Se dice.
Por amor al silencio se dicen miserables palabras.
Un decir forzoso, forzado, un decir sin salida posible,
por amor al silencio, por amor al lenguaje de los cuerpos.
Yo hablaba. En mí lenguaje es siempre mi fatiga inexpresable.
Se espera que los vientos lleguen.
Se espera. Se dice.
Por amor al silencio se dicen miserables palabras.
Un decir forzoso, forzado, un decir sin salida posible,
por amor al silencio, por amor al lenguaje de los cuerpos.
Yo hablaba. En mí lenguaje es siempre mi fatiga inexpresable.
Buscar
No es un verbo sino un vértigo. No indica acción.
No quiere decir al encuentro de alguien
sino yacer porque alguien no viene.
No quiere decir al encuentro de alguien
sino yacer porque alguien no viene.
Texto de sombra
Quiero existir más allá de mi misma: con los aparecidos.
Quiero existir como lo que soy: una idea fija.
Quiero ladrar, no alabar el silencio del espacio al que nace.
Quiero existir como lo que soy: una idea fija.
Quiero ladrar, no alabar el silencio del espacio al que nace.
Pequeños poemas en prosa (Extracto)
Enamorada de las palabras que crean noches pequeñas
en lo increado del día y su vacío feroz.
en lo increado del día y su vacío feroz.
(Edición propia)
10 Charly Garcia- Chipi-chipi
A boca de jarro
Me conmocionan las palabras de los artistas que decidieron quitarse de en medio a edad tan temprana como Alejandra Pizarnik. Sus palabras se cargan de sombra, de dolor, son como aullidos en la noche sin ecos, sin profundidad, solo en la tiniebla más desoladora. "Vacío feroz".
ResponderBorrarDe todas maneras puedo entender que te consuele leer a Pizarnik, pero no te obsesiones con ella o semejantes. Recupera a Krishnamurti. Cuando escribimos con desolación somos la desolación, cuando sentimos el miedo, somos el miedo, cuando hablamos con desesperación, somos la desesperación.
Un abrazo muy fuerte, Fer.
"Conmocionar" es el verbo preciso al que mueve Pizarnik, concuerdo Joselu. Aullidos en la noche, desolación y desesperación lo que evoca. Yo hallo que sí es profunda queriendo parecer superflua y banal. Le pesaba esa profundidad, presiento, y generaba en ella ese "vacío feroz; poderosa imagen. Suelo apasionarme u "obsesionarme", si se quiere, con quienes me despiertan una feroz admiración o con aquello que me genera angustia, miedo, desesperación.... Son esas obsesiones, cuando menguan, las que generan en mí un profundo vacío feroz. Entiendo que tanto Pizarnik como Borges son para ir degustando de a poco: si haces fondo blanco con ellos te embriagas y quedas aún más solo de lo que te sentías antes de abordarlos.
BorrarUn abrazo muy fuerte y muchas gracias, Joselu.
Fer
Grande Pizarnik, y grande tú, siempre. Un fuerte abrazo, Paz.
ResponderBorrar(Comparto)
Grande Pizarnik, Alfredo: "Yo sólo soy polvo".
BorrarUn abrazo grande y gracias por tu visita.
Fer
Preciosa y fuerte la imagen del poema "Escribo con un cuchillo..., que bueno pasar por aquí y leerte.
ResponderBorrarBesos, querida Fer
Gracias por venir, María. Es preciosa y fuerte la Pizarnik ;)!
BorrarBesos!
Fer
Estoy empezando a conocerla y hasta ahora me está gustando muchisimo, grandes y fuertes sentimientos!!
ResponderBorrarHermosa entrada Fer
Un besazo amiga
mafar
Leerla es una experiencia muy singular. Muchas gracias, amigaza ;)!
BorrarBesos!
Fer