jueves, 25 de junio de 2015

Gracias a la vida



Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me dio dos luceros que cuando los abro 
Perfecto distingo lo negro del blanco 
Y en el alto cielo su fondo estrellado 
Y en las multitudes el hombre que yo amo. 

Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me ha dado el sonido y el abedecedario 
Con él las palabras que pienso y declaro 
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando, 
La ruta del alma del que estoy amando. 

Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me ha dado la marcha de mis pies cansados 
Con ellos anduve ciudades y charcos, 
Playas y desiertos montañas y llanos 
Y la casa tuya, tu calle y tu patio. 

Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me dio el corazón que agita su marco 
Cuando miro el fruto del cerebro humano, 
Cuando miro al bueno tan lejos del malo, 
Cuando miro al fondo de tus ojos claros. 

Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto, 
Así yo distingo dicha de quebranto 
Los dos materiales que forman mi canto 
Y el canto de ustedes que es el mismo canto 
Y el canto de todos que es mi propio canto. 

Gracias a la vida 
Gracias a la vida 
Gracias a la vida 
Gracias a la vida.

Violeta Parra

Gracias a Joan Vivancos, quien desde su espacio de poesía BITÁCORA DE JOAN, ha tomado en cuenta a este jarrito tan mío y me ha honrado con esta distinción. Deseo, asimismo. agradecer a todos aquellos que han premiado a esta bitácora en las últimas semanas, semanas arduas en lo personal que voy llevando adelante con la compañía virtual de Ustedes y con los permisos que me otorgo siendo que, como dice el Maestro Borges, quien siento que me lleva de la mano por este laberinto en el cual me hallo:

"...Ni siquiera soy polvo. Soy un sueño 
que entreteje en el sueño y la vigilia ..."

GRACIAS!!!


A boca de jarro

miércoles, 24 de junio de 2015

Premura

"Alone", Alexander Shilov, 1980.



       Premura es lo que se le imprime a la fugacidad de eso que se nos diluye y que llamamos Tiempo. Ella se le opone con dureza, y yo mal aprendo, como si me viese reflejada en todos sus espejos sin poder hacer otra cosa desde que tengo memoria. Camina lento y me obliga a que la espere un paso más allá en la vereda que ahora me parece tanto más angosta. No se permite valerse del bastón que necesita en su tenaz y fútil resistencia contra el paso del Tirano. Bien sabe que le queda poco, que entró en la recta final y descendente, y lo anda despacio a tientas y a sabiendas, desafiando con la plena conciencia de la que siempre ha sido dueña a la Naturaleza impiadosa que poco a poco le va paralizando sus afinadas piernas. Hace rato que quedó paralizada su voluntad de ser ella la protagonista de su propia historia y se lo niega, como también se niega, orgullosa, el permiso de apoyarse en mí ahora y usarme de bastón para subir el escalón de entrada a lo que irremediablemente esta odiosa y egoísta Premura del Tiempo nos depara. 

A boca de jarro

martes, 23 de junio de 2015

Presencia

Edna Yel


"Escribo con un cuchillo 
                 erguido en la oscuridad."             
Alejandra Pizarnik


"Muy de vez en cuando sucede que, de aquello que se respira o se expresa, en el vuelo de la hermosura, o lo que cubre una luz, una fulguración de la oscuridad, se desprende algo inefable y esencial, cobra forma en su forma, da un paso, desde el fondo del gesto, de la voz o del silencio, y es como una aparición acompañada, sin la cual nada emerge a la vida verdadera. La percibimos de inmediato, conteniendo el aliento, y la denominamos 

                                  presencia."




"Traducir una presencia", Silvia Baron Supervielle, 
Traducción de E.S. Enac. 
en 
Alejandra Pizarnik, Obras Completas, Poesía y Prosa, 
Ediciones Corregidor, 1990, Buenos Aires.


Palabras (Extracto)

Se espera que la lluvia pase. 
Se espera que los vientos lleguen. 
Se espera. Se dice. 
Por amor al silencio se dicen miserables palabras. 
Un decir forzoso, forzado, un decir sin salida posible, 
por amor al silencio, por amor al lenguaje de los cuerpos. 
Yo hablaba. En mí lenguaje es siempre mi fatiga inexpresable.




Buscar

No es un verbo sino un vértigo. No indica acción. 
No quiere decir al encuentro de alguien 
sino yacer porque alguien no viene.


  Texto de sombra

                                             
Quiero existir más allá de mi misma: con los aparecidos.
Quiero existir como lo que soy: una idea fija. 
Quiero ladrar, no alabar el silencio del espacio al que nace.


Pequeños poemas en prosa (Extracto)

Enamorada de las palabras que crean noches pequeñas 
en lo increado del día y su vacío feroz.

(Edición propia)



10 Charly Garcia- Chipi-chipi



A boca de jarro

Buscar este blog

A boca de jarro

A boca de jarro
Escritura terapéutica por alma en reparación.

Vasija de barro

Vasija de barro

Archivo del Blog

Archivos del blog por mes de publicación


¡Abriéndole las ventanas a la realidad!

"La verdad espera que los ojos
no estén nublados por el anhelo."

Global site tag

Powered By Blogger