Mostrando las entradas con la etiqueta Poetry in English. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Poetry in English. Mostrar todas las entradas

martes, 23 de marzo de 2021

Filosofía del amor




 Filosofía del amor


Las fuentes con el río
y los ríos con el mar,
los vientos en el cielo
se  funden para siempre en dulce palpitar;
no hay nada singular:
todas las creaturas se funden y se mezclan
en una misma esencia por mandato divino.
¿Por qué yo no contigo?


Los montes besan cielos,
besos se dan las olas;
no se perdonaría a una simple flor,
si un beso le negara a una de sus hermanas;
rayos de sol y luna
al universo besan:
¿De qué vale todo esto
si no me das un beso?

                                               Percy Bysshe Shelley



sábado, 20 de marzo de 2021

Dancing the Tango

 

"Scent of a Woman". Tango scene. 

Película "Perfume de mujer". Escena del Tango


Dancing the Tango:

Step by step,

Little by little.

Turning, tangling, twisting,

Holding, grabbing and then releasing

Looking, glinting, feeling.


A man with a straight back,

Smooth dark hair, blindly staring and slightly squinting,

Forever leading, forever seeing;

A freely fabulous female figure,

Perhaps sculpted, perhaps surreal.

Arms and hands melting, holding and then releasing.


Dancing the Tango,

Dancing to Life, 

Dancing to Beauty,

Fondly, faintly, simply,

Greatly, all eyes on fire,

Dancing "Por una cabeza" into eternity.



A boca de jarro

miércoles, 13 de enero de 2021

El arte de perder

..


A Mamá  (13/01/1937- 30/11/2020)


One Art

By Elizabeth Bishop
The art of losing isn’t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn’t hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother’s watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn’t hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn’t a disaster.

—Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan’t have lied. It’s evident
the art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.


Un Arte 
(También traducido como "El arte de perder")

De Elizabeth Bishop

El arte de perder no es arduo de aprender
tantas cosas parecen colmadas del propósito
de desaparecer que su pérdida no es ningún desastre.

Pierde algo cada día. Acepta el estrés
de la llave de tu puerta extraviada, del tiempo malgastado.
El arte de perder no es arduo de aprender.

Luego practica perder aún mas, perder más velozmente,
lugares, y nombres, y dónde era que tu deseo
quería llevarte de paseo. Ninguna de ellas es un desastre.

Yo perdí el reloj de mi madre. Y fíjate, mi última, o
casi última, de tres casas se perdió.
El arte de perder no es arduo de aprender.

Yo perdí dos ciudades, bellas las dos. Y mas ampliamente,
algunos reinos que eran míos, dos ríos, un continente.
Los extraño, pero no fue un desastre.


—Hasta perderte a ti (la voz jocosa, el gesto 
que adoro). No habré de mentir. Es evidente
el arte de perder no es demasiado arduo de aprender
aunque pueda parecer (¡Escríbelo!) un desastre.


Esta traducción del texto de este bellísimo poema también va especialmente dedicada a la familia Scala, para cuyas perdidas no encuentro palabras de consuelo en ninguna lengua...

 Hernán (Junio 1985)
Cecilia (Enero 2021)
                                                                                             



A boca de jarro

lunes, 21 de diciembre de 2020

"Next Time Ask More Questions" by Naomi Shihab Nye


Before jumping, remember
the span of time is long and gracious.
No one perches dangerously on any cliff
till you reply. Is there a pouch of rain
desperately thirsty people wait to drink from
when you say yes or no? I don’t think so.
Hold that thought. Hold everything.
When they say “crucial”—well, maybe for them?
Hold your horses and your minutes and
your Hong Kong dollar coins in your pocket,
you are not a corner or a critical turning page.
Wait. I’ll think about it.
This pressure you share is a misplaced hinge, a fantasy.
I am exactly where I wanted to be.

A boca de jarro

Buscar este blog

A boca de jarro

A boca de jarro
Escritura terapéutica por alma en reparación.

Vasija de barro

Vasija de barro

Archivo del Blog

Archivos del blog por mes de publicación


¡Abriéndole las ventanas a la realidad!

"La verdad espera que los ojos
no estén nublados por el anhelo."

Global site tag

Powered By Blogger