ese modo sutil y complicado
de querer el calor cuando hago frío,
de preferir tu seco a mi mojado
y de añorar aquello que no ha sido
desperdiciando así mi Indicativo.
Debería quitarme de los labios
la expresión cotidiana del deseo
que a una magia falluta subordino,
todo eso que cuelgo del destino
para cuando de cambio sople el viento
haciendo impersonal a mi albedrío.
Debería empezar esta mañana
abonando la tierra de esto tengo,
desmalezar a mi jardín del ojalá,
con mis muertos enterrar a mi pasado,
asumir que mis miedos son mis riesgos
y desterrar como hereje a la esperanza
de ser otra en el tiempo, de otra horma,
una mujer sin nido pero alada,
una que vuela más alto y ve más lejos...
Yo debería, vida, mas no puedo:
el deseo es el as bajo mi manga...Es que llevo al Subjuntivo en el alma.
A boca de jarro
!Fer¡ Excelente¡ Nada más poético para expresar ese modo sutil y gramatical de expresar algo que solo entendemos los hablantes de español. "abonando la tierra de esto tengo,
ResponderBorrardesmalezar a mi jardín del ojalá," !Me encantó. Besos
Me alegro que te haya gustado, amiga María Eugenia. Muchas gracias!
BorrarBesos.
Fer
Hola Fer, no sé si yo entendiera o hubiera entendido, pero si sé que verborreas las palabras como quieres, eso sí que sea cierto. Un abrazo
ResponderBorrarMe ha encantado tu comentario tan subjuntivo, Eme. Muchas gracias!
BorrarBesos!
Fer
Maravilloso, Fer. ¡Qué poema! Me ha encantado.
ResponderBorrarFelicidades por esta joya.
Un beso enorme
Mil gracias, Isabel. Me hace muy feliz que tú me digas esto.
BorrarUn beso enorme!
Fer
Genial ese argumento y epílogo del subjuntivo. Tantas veces usado por estos que hablamos español. Quizás por ello rendidos ante el presente, que habla del es y su indiscutible realidad.
ResponderBorrarMuchas gracias, Clara.
BorrarUn beso.
Fer
Muy hermoso... pero qué sería de nosotros sin subjuntivo. Como bien dice tu poema, tal vez desear crea zozobra y ansiedad y desilusión y frustración... pero cómo vivir sin un "ojalá", sin un "si pudiera", con un "desearía".
ResponderBorrarUn beso.
¿Qué sería de nosotras, Rosa? Te agradezco mucho la presencia.
BorrarUn beso grande!
Fer
Excelente Fer, de todo lo que he leido por estos lares, las letras más hermosas son las tuyas, hermosas y originales, y además con muy dominio léxico, me felicitación.
ResponderBorrarGracias por dejar tu huella en mi humilde letras.
Me he llevado tu blog a mio, para no perderme ningún poema tuyo.
Un abrazo y feliz semana.
Te agradezco enormemente tan amable valoración, Carmen. Gracias a ti por leer y sintonizar ;)!
BorrarUn fuerte abrazo.
Fer
¡Qué bonito, Fer! tanto el poema como la imagen que has puesto.
ResponderBorrarDonde esté un presente de indicativo, que se quiten los subjuntivos y los pretéritos imperfectos (que a estos ya les vale) ;-)
Un placer leerte,
Un beso y buenas noches
Que se quiten. Mil gracias, Chelo.
BorrarUn beso grande!
Fer
Gracias por llevar el subjuntivo en el alma, bendito as... así nace lo hipotético y mira por donde, sin él y con él, nos trajiste estas bellas letras.
ResponderBorrarGracias. Mi enhorabuena.
Abrazos.
¡Qué lindo comentario me regalas! Si para esto sirve el subjuntivo, bendito sea. Te agradezco enormemente.
ResponderBorrarAbrazo!
Fer
Un poema maravilloso, Fer, y no es una simple palabra, es que realmente me lo ha parecido. Creo que además de hermoso e ingenioso, encierra mucho sentimiento.
ResponderBorrarCómo deshacernos para siempre de lo que podría ser aunque aún no sea... es como deshacerse de los sueños y el futuro, un imposible.
Aunque es tarde y estoy muy torpe con las palabras a estas horas, quiero darte las gracias por lo que considero un regalo. No habría podido gustarme más :)
¡¡Un beso y feliz martes!!
Un poema maravilloso, Fer, y no es una simple palabra, es que realmente me lo ha parecido. Creo que además de hermoso e ingenioso, encierra mucho sentimiento.
ResponderBorrarCómo deshacernos para siempre de lo que podría ser aunque aún no sea... es como deshacerse de los sueños y el futuro, un imposible.
Aunque es tarde y estoy muy torpe con las palabras a estas horas, quiero darte las gracias por lo que considero un regalo. No habría podido gustarme más :)
¡¡Un beso y feliz martes!!
¡Julia querida, doblemente agradecida! Tú sabes que cuando escribimos a corazón abierto y encontramos que hay un corazón que empatiza, que vibra al son de nuestros latidos, resulta maravilloso, gratificante, y que es entonces cuando sentimos que por fin podemos prescindir del subjuntivo. Te agradezco la lectura y tus palabras.
ResponderBorrarUn beso enorme y feliz martes para ti también!
Fer
Bravo, Fer! Yo también sabía que algo me fallaba pero nunca había pensado en el subjuntivo. ¡Qué maravilla de poema! Creo que me lo voy a poner en la nevera, sujeto con un imán para verlo por la mañana nada más levantarme. Y entonces al tiempo que cojo la mermelada, me leo el poema del subjuntivo. ¡A ver si desterramos algunos ojalás malditos! Hay que investigar más en los tiempos...
ResponderBorrarUn abrazo, querida Fer.
Esto lo escribí casi de un tirón el sábado pasado por la tarde, un día después de mi clase de portugués, en la que tuve que vérmelas una vez más con el señorito subjuntivo, pero esta vez en otro idioma. Ya tenía yo bastante con tener que lidiar con él en inglés, donde, como bien tú sabes, no existe como forma verbal diferente... Todo el camino de vuelta de mi clase lo hice pensando que directamente al subjuntivo habría que erradicarlo de todas las benditas lenguas o simplemente abstenerse de usarlo. Y así surgió este poema, que si llega a tu nevera, Angie querida, habrá llegado demasiado lejos.
BorrarTe agradezco enormemente y te mando un beso grande.
Fer
Un hermoso poema que termina con dos versos para anotarlos en un papel y llevarlos siempre con uno.
ResponderBorrarLa clave está en: el deseo es el as bajo mi manga
y llevo al subjuntivo en el alma.
Besos
Es una buena idea la de llevarlo en un papel, mi estimado Krapp. Tal vez así pesaría un poco menos en el alma, digo, el subjuntivo...
BorrarBesos y mil gracias!
Fer
Jugaste con los versos y los sentimientos una vez más, como pocos lo saben hacer. Lo conseguiste de una manera sobresaliente.
ResponderBorrarBesos compañera.
Es un juego tan lindo este, Francisco!!! Me alegra que te haya llegado el sentimiento y la idea que siempre, pero siempre está allí, antes de toda idea peregrina que plasmo en papel: la de jugar ;)!
BorrarBesos y gracias mil, compañero.
Fer
De ilusiones también se vive, como por acá decimos, de modo que ¡viva el subjuntivo! porque de lo contrario no tendrían cabida los sueños ni la poesía.
ResponderBorrarSé que caeré en la redundancia por repetir lo que ya otros compañeros contertulios han comentado acertadamente, pero ¡cómo decir otra cosa distinta! si este dominio del lenguaje es evidente en tus escritos tanto en prosa como en verso, por consiguiente te felicito por aquello de "al César lo que es del César y a Fer lo que es de Fer" ;)
Muchos besos.
Es muy cierto ese dicho, aunque suene algo conformista, Estrella. Yo diría que sin ilusiones, apenas se subsiste. Agradezco enormemente tus amables palabras, querida compañera en letras.
BorrarBesos!
Fer
Llegan noticias de Argentina que hablan de la inflación del cuarenta por ciento pero que ahora las estadísticas son fiables y no como las de la anterior señora. Esperemos también en el subjuntivo, el modo de la hipótesis, el deseo, de la probabilidad y no como el indicativo que es el de la realidad que a veces nos aplasta. Me ha gustado tu poema.
ResponderBorrarBesos, Fer.
Estamos con una sensación muy extraña aquí, mi querido Joselu. Si bien entendemos que tantos años de robo descarado no se enderezan de un plumazo, y ahora vemos cuánto es lo que se han robado, tenemos la impresión cotidiana de que somos nuevamente los ciudadanos comunes quienes estamos haciendo los mayores esfuerzos con los ajustes necesarios para salir del atolladero. Lo que no sabemos es hasta dónde y hasta cuándo podremos sostener tanto ajuste siendo que son nuestras vidas las que están en juego. Para darte un ejemplo gráfico, hace meses que le vengo dando vueltas al asunto de cómo poder continuar leyendo libros, ya que los libros, debido a su precio, se han convertido en artículos de lujo. Lo irrisorio de mi sueldo fue uno de los motivos determinantes para dejar de dar clases en el sector privado, amén del impuesto que el estado nos cobra a quienes trabajamos. Así es tan las cosas... Seguiremos deseando por no aflojar. Me alegro de que el poema te haya gustado y lo agradezco.
BorrarBesos.
Fer
Coincido con Estrella:¡Qué viva el subjuntivo Fer! y si bien la esperanza es la hermana pobre de la fe cuánto nos acompaña. No sé para qué necesitas alas si,cuando escribes, vuelas tan alto, y lejos, que me dejas rezagada. ¡Qué feo!
ResponderBorrarBromas aparte, sos personal y esa es la condición que me atrapa de los escritores. A mi vecina talentosa, y evolucionada,"chapó".
Muchas gracias, Egle. Gracias por tu espontaneidad y por llamarme del modo que ni siquiera mis más delirantes subjuntivos me permiten llamarme a mí misma: gracias!!!
BorrarBesos.
Fer
"desmalezar a mi jardín del ojalá,"
ResponderBorrarTodo, todo me gustó, pero esta frase me llegó ( de una forma especial).Gracias.
Te sonrío con el Alma.
Te sonrío también yo de igual manera.
BorrarBesos y gracias a ti!
Fer
Tras leer tu hermoso poema y estar al tanto de la literatura latinoamericana desde Rubén Darío hasta nuestros días, observo convencido que la lengua castellana, sobria por naturaleza, ha ganado en todos los sentidos: musicalidad, estética, léxico, emotividad, etc. El presente y el futuro de la misma pertenece a todos los usuarios, pero sobre todo a los hablantes de los países latinoamericanos. Lástima que en la dimensión científica esté a mucha distancia del inglés...
ResponderBorrarAbrazos, Fer
Coincido con tu apreciación lingüística, mi querido Luis Antonio. Es más, creo no equivocarme si te digo que el mejor español de latinoamérica es el que se habla en el Caribe: Colombia y México son, a mi entender, los países en donde nuestra lengua se baña de colores y musicalidad sin perder un ápice de su pureza. Nosotros acá lo hemos deformado bastante al pobre. Incluso en los poemas de Borges se observa una cadencia rítmica diferente a la de todos los poetas de nuestro continente, y creo que es debido, aparte de su genialidad, a la huella de su profundo ser porteño. El inglés es una lengua precisa, rica en verbos, preposiciones y bellos ramilletes de sonidos, bastante maleable para la musicalidad poética, pero necesita pedir prestadas palabras que le resultan extrañas - las largas, las de origen latino- cuando intenta mayor envergadura u hondura. Muchas gracias por tu observación.
BorrarAbrazos.
Fer
No imagino la duda y la poesía sin los subjuntivos. Me ha encantado tu poema. Gracias Fer
ResponderBorrarMuchísimas gracias a ti, Elena.
BorrarUn beso.
Fer
¡Oh qué bonito! Con tu permiso me quedo con esos preciosos versos sobre " añorar aquello que no ha sido desperdiciando así mi indicativo", cuanta razón y que bien dicho con ese subjuntivo que nos hace perder lo importante, el indicativo.
ResponderBorrarSaludos
Muchas gracias!
BorrarUn saludo.
Fer
me encanta como escribes te dejo un saludo enorme desde Miami
ResponderBorrar